Тайны выдающихся полиглотов: «Прощаясь с Вавилоном» Майкла Эрарда

191
Theopolis Institute
Сколько языков может освоить человек, а главное – зачем

То, как мы говорим, в определенной степени влияет на то, как мы думаем и принимаем решения. В этом убеждены сторонники теории лингвистической относительности. Кого-то это вдохновило на попытку создать общий язык для всех. А некоторые выбрали другой путь – изучить столько языков, на сколько хватит сил.

Среди самых ярких полиглотов – даже гиперполиглотов – всех времен, которых чаще всего ставят в пример другим, – итальянский куриальный кардинал Джузеппе Гаспаро Меццофанти (1774–1849), никогда не покидавший пределов родины. Еще в 23 года стал профессором арабского языка в Болонском университете, а во время войны между Габсбургской империей и Францией исповедовал в госпиталях военных из центра и востока Европы.

Джузеппе Гаспаро Меццофанти
Джузеппе Гаспаро Меццофанти. wikimedia.org

Для этого пришлось заговорить на их языке. Затем углублял и пополнял свой вербальный запас на службе в Риме, куда съезжались представители самых разных культур.

Многие иностранцы, которые встречались с Меццофанти на церковных банкетах, были поражены тем, с какой ловкостью и изяществом он вел с ними беседы. Поэт Лорд Байрон отмечал, что кардинал мог бы стать универсальным переводчиком, если бы жил во времена вавилонского столпотворения. По разным данным, он изучил от 38 до 78 языков и бессчетное количество диалектов. Откуда такие способности? Ожидаемое объяснения от члена Святого Престола: на то воля Божья.


Немецкий дипломат Эмиль Кребс (1867–1930) многим запомнился тем, что знал, как сказать «поцелуй меня в задницу» на 40 языках. Тяга к языкам у него была с раннего детства – хотел узнать, о чем писали газеты соседних стран. Публикации и записи, которые он оставил после себя, свидетельствуют, что ему удалось освоить чуть ли не все европейские языки.

Эмиль Кребс
Эмиль Кребс. wikipedia.org

Десятками этих и других языков он овладел за почти четверть века, которые провел в Китае, где работал старшим переводчиком в посольстве Германии.

Для изучения каждого нового языка Кребс выбирал отдельный день недели, занимаясь преимущественно ночью, и был довольно нелюдимым, соглашаясь на встречи, только если они давали возможность применить полученные навыки. В Пекине его называли человеком-словарем. По возвращении в Берлин он до последних дней работал в языковой службе Министерства иностранных дел и, по словам ее руководителя, выполнял функции тридцати людей. После смерти Кребса за его «элитный мозг» взялись исследователи и обнаружили, что клеточная структура зоны Брока, отвечающей за речь, у него не такая, как у обычного человека.


Като Ломб (1909–2003) под влиянием родителей получила образование в сферах физики и химии, но искренний интерес к языкам из хобби превратился в профессию и помог ей стать одним из первых в мире синхронных переводчиков. Ее карьера началась в довольно зрелом возрасте с изучения русского. В этом ей помогли «Мертвые души» Николая Гоголя.

Долгое время Ломб работала в МИД Венгрии. За 25 лет она самостоятельно изучила несколько десятков языков и знаниями 16 из них зарабатывала себе на хлеб.

Като Ломб
Като Ломб. alchetron.com

Своим прогрессом Ломб в значительной степени обязана чтению для собственного удовольствия. Она не считала, что у нее был какой-то особый талант.

Зато были мотивация, готовность выйти из зоны комфорта и погрузиться в обучение с головой. А еще умение себя подбодрить, поборов чувство отчаяния из-за собственного несовершенства: «Думай, что ты просто достаточно умный человек, чтобы освоить такую мелочь, как иностранный язык. А если материал сопротивляется, а настроение портится, ругай учебники, потому что идеальных учебников нет, словари, потому что исчерпывающих словарей не существует, и в конце концов сам язык, потому что каждый по-своему сложен, но самый трудный – родной. Настраивай себя так – и все у тебя получится».


Истории этих и нескольких других ярких полиглотов, а также секреты их успеха описал журналист Майкл Эрард в книге «Прощаясь с Вавилоном: в поисках самых неординарных языковедов».

Автор задумался, сколькими языками должен владеть человек, чтобы называться полиглотом. И что вообще означает «владеть» языком: знать несколько фраз? объяснить водителю дорогу? быть способным обсуждать на нем злободневные проблемы или искусство? По мнению Клэр Крамш, лингвистки Калифорнийского университета в Беркли, следует спрашивать иначе: «На скольких языках вы живете?». Иначе говоря: как вы их применяете?

Между моно- и поли-

Себя же Эрард называет «монолингвом с некоторыми преимуществами» (его родной язык – английский, но всю жизнь он изучал итальянский, испанский и китайский). Один из выводов, которые он делает: как правило, полиглоты – даже необычайно одаренные – легко переключаются не более чем между семью языками. Поэтому вопрос, сколько языков они знают, кажется им не таким уж и легким: как ни крути, на каких-то они могут активно вести содержательные беседы и писать обстоятельные тексты, а какие-то у них в пассиве.

Эрарду было непросто найти современного гиперполиглота, подобного Меццофанти. К примеру, ливанец Зиад Фазах, которого в 1993 году внесли в Книгу рекордов Гиннесса, во время испытания, которое ему без предупреждения устроили в эфире чилийской программы Viva el Lunes, не смог ответить на большинство вопросов, прозвучавших на нескольких из 58 языков, которыми он якобы владеет. Но в интервью под заголовком «Человек, который знает каждый язык мира», Фазах охарактеризовал то неприятное для него событие как ловушку и отметил, что к подобным мероприятиям ему нужно готовиться.

Чтобы читать в оригинале

По данным YouGov, в США около 75% населения не понимает никакого другого языка, кроме английского, и 28% не видят в этом никакой проблемы. Американский полиглот Александер Аргуельес, с которым встретился Эрард, считает, что каждый образованный человек должен знать как минимум шесть. Но ему лично этого мало.

Аргуельес ведет подробный учет своей деятельности. За 456 дней он потратил на языки 4454 часов (то есть около 40% времени), из которых больше всего – на совершенствование родного английского и арабского (по 456).

Александер Аргуельес
Александер Аргуельес. Википедия

Даже украинскому посвятил 10 часов, который, вероятно, дался ему легче после 217 часов русского, 107 польского и 83 чешского.

Всего в этом его списке 38 языков. Зачем ему столько? Его цель – читать мировую литературу (как современную, так и классическую) в оригинале. Сегодня Аргуельес читает на 50 языках.

Основной прием, которым он пользуется, – подражание: слушаешь слова и фразы — и громко повторяешь их, сначала не зная, что они означают, а затем, уже узнав, – еще раз. Когда делаешь это на людях, постепенно теряешь застенчивость – и легче преодолеваешь дальнейшие языковые барьеры, отмечает Аргуельес.


Развлекайтесь, тренируйте восприятие живой английской речи на слух, совершенствуйте знание языка с помощью видеоматералов из наших подборок для разных уровней владения языком:

Elementary
Intermediate
Advanced

Поделиться: