Откуда берутся новые зарубежные книги на украинском рынке

CEO издательства «Наш Формат»
Книгоиздатель Антон Мартынов о конкуренции, неограниченных возможностях и о том, как издательства покупают права на выпуск бестселлеров

Первый этап приобретения прав на книгу – её выбор. Это достаточно субъективный процесс. У каждого издательства есть свои критерии отбора. В детали вдаваться не буду, ведь это всё-таки тайны бизнеса. Но если в общем, то украинские издатели обращают внимание на отзывы людей, рецензии в прессе и тренды книжного рынка.

Когда книга уже выбрана, начинается один из самых тяжелых этапов – поиск правообладателя. Есть издатель и автор. Мостиком между ними являются агенты. При этом они могут находиться где угодно – в США, Британии, Израиле, Польше, Латвии и других уголках мира. Поэтому найти агента, который владеет правами на ту или иную книгу, достаточно сложно. Также бывает, что у одного автора есть несколько агентов, каждый из которых занимается разными рынками.

Случается, что пишешь письмо агенту с предложением купить права на книгу, а с тобой начинают играть в «футбол»

Письмо переправляют с одного континента на другой. Этот «футбол» может занять очень много времени. Люфт может составлять от нескольких дней до нескольких лет. Например, дольше всего мы подписывали книгу Нельсона Манделы «Долгий путь к свободе». Это длилось два года. Нам пришлось так долго ждать издания, потому что у нас на руках не было подписанных документов. Впрочем, теперь мы приступаем к работе над книгой сразу же после того, как получаем подтверждение по электронной почте.

Между украинскими издательствами в последние годы началась огромная конкуренция.

Приведу свежий пример. Ориентировочно месяц назад вышла биография Эрнеста Хемингуэя, написанная Мэди Дирборн. Эту книгу одновременно захотели издать пять украинских издательств. Каждый из нас сделал своё финансовое предложение. После чего начался конкурс. Часто это происходит так – кто предложит самый большой гонорар, тот и победит. Агент и автор, которые и выбирают, какое украинское издательство получит права на издание, также уделяют внимание репутации издательства. Им очень важно, чтобы книга была издана как можно большим тиражом и в известном издательстве с хорошим имиджем.

Фактически все конкурсы среди издателей могут проходить по двум сценариям. Первый – это один тур, где все издатели просто предлагают суммы, а автор и агент выбирают победителя. Во втором случае издатели постепенно поднимают ставки. Например, торги начинаются с $1,5 тыс. предоплаты, а потом эта сумма начинает постепенно расти, как на аукционе. Иногда бывали ситуации, когда предоплата за права достигала $7 – $10 тыс. Скажу откровенно, такие суммы достаточно велики для украинского рынка. Далеко не каждую книгу удаётся продать таким тиражом, чтобы в итоге вернуть эти деньги.

Раньше права на издание на украинском языке можно было приобрести и за $500. Слышал истории и о $300. Впрочем, такого я лично не встречал. Сегодня переговоры начинаются с $1 тыс. В среднем, торги на более-менее популярную книгу завершаются на отметке в $5 тыс. Важно понимать – это лишь предоплата. Потом, после издания и продажи книги, украинское издательство должно заплатить роялти автору и агенту. Там суммы намного серьёзней – они могут достигать и $50 тыс.

Кстати, очень важным аспектом каждой новой книги является обложка

Ведь она коррелирует 30-50% спроса на продажу. Недавно в нашем издательстве вышла книга Фила Найта «Взуття-буття» про историю создания бренда Nike. На сегодняшний день все переводы книги Найта были опубликованы под одной оригинальной обложкой – чёрный фон, золотистое тиснение и фирменный знак компании. Мы же предложили собственную обложку. Это прецедент. Хотя в контракте было прописано, что обложка должна быть идентичной оригинальному изданию, для нас было важно, чтобы книга «заговорила» с читателями на украинском на всех уровнях, включая визуальный. В итоге автору и агенту очень понравилось наше видение и украинское издание имеет уникальную обложку. Этот пример ярко показывает – границы дозволенного намного шире.

Та же ситуация с рынком. Многие думали, что нам просто не будут продавать права, ведь есть русские переводы. Но всё оказалось по-другому, и сейчас мы двигаемся в правильном направлении. Мы можем намного больше, чем себе представляем. Иногда стоит лишь попытаться и настойчиво работать на результат.

Могу отметить, что на протяжении последних нескольких лет интерес заграничных агентов к украинскому рынку вырос. Владелец одного из крупнейших литературных агентств, Эндрю Нюрнберг, недавно посетил Украину, также приехали известные игроки рынка из Германии, Чехии и Польши. Украинские книгоиздатели просто начали активно вести себя на рынке и покупать больше прав на издание переводных книг. Я уверен, эта тенденция к росту будет продолжаться и дальше.

Поделиться: